Traffic accidents happened in Japan settle according to Japanese custom and law. You have to confront Japanese medical services, administrative bodies, insurance companies and sometimes Japanese legal institutions. Legal and Medical terms used in such scenes are sometimes so difficult that even Japanese people cannot easily understand. What if you cannot understand the Japanese language?
We offer an interpretation service to people having such difficulty in the various scene of traffic accidents in Japan. Our translators have both legal and medical knowledge regarding traffic accidents in Japan. We interpret your communication with Japanese people both in verbal and writing communication. Not only interpreting, but we also give you some background knowledge about law and custom in traffic accidents.
|Interpretation by E-mail and giving an explanation of law and custom in traffic accidents||JPY10,000/3 days, JPY30,000/10 days, JPY100,000/30 days|
Translator Dispatching Service
-Meeting with an adjuster from an insurance company
-Meeting with an at-fault driver or victim of traffic accident
-Meeting with police
-Communication with car reparing company
JPY40,000 to 80,000
Combination Service by a Certified Administrative Procedures Legal Specialist and Translator
When a non-native Japanese speaker is involved in a car accident in Japan, Japanese language and expert knowledge in law and customs regarding traffic accidents are the two biggest walls. A professional Certified Administrative Procedures Legal Specialist and translator support you to solve your problem together.
Representing applying for payout from CALI (JPY1,200,000 for injury)
|Representing applying for payout from CALI (Residual Disability)||JPY100,000|
|Support for submitting a formal objection to CALI||JPY100,000|
|Support for submitting a formal objection to CALI||
|Hospital Accompanying Service by a Certified Administrative Procedures Legal Specialist and translator||
Optional Translation Service
We offer translation services for documents with regard to traffic accidents in Japan. Not only offering you the translation, but we’ll also give you some background knowledge which will be necessary for the process of solving the cases. The following is an example.
|Translation of Spot Investigation Report by police||JPY20,000|
|Translation of a written record of settlement||JPY20,000|
Notes based on regulations
|Payment term||See Our Service above. The shown fee there includes consumption tax.|
Registered mail for cash
|Necessary expenses in addition to the service price||
Handling charge for cash transfer
|Expiration date for order||None|
|Returns||Returns are not accepted because of nature of our service.|
|Fee shown in invoices||See Our Service above.|
See our company information below.
Senryaku Corp. is a law firm operated by Certified Administrative Procedures Legal Specialists. We have supported traff[…]
In the following, you can find a general order flow of our service. Please check it.
Thank you for visiting our website! Here, we explain the order flow of our service. About our service, please see the f[…]